Browsing Tag

doblaje

doblaje, traducción

El valor didáctico del doblaje en la traducción audiovisual

traducción

Se habla mucho de la importancia fundamental que tienen los subtítulos en la traducción y el aprendizaje de idiomas. Todo el mundo coincide en que resultan una herramienta de oro para mejorar tu nivel de lenguas extranjeras, ya sea como espectador de productos cinematográficos en versión original o probando a subtitularlos tú mismo, una forma diferente e interactiva de practicar otro idioma de la que recientemente habló Scheherezade Surià en esta entrada.

Sin embargo, ¿qué pasa con el doblaje? Con cada vez más detractores que partidarios, esta modalidad de traducción audiovisual no parece servir para lo mismo, ya que reemplaza la banda de audio original por otra en nuestro idioma y “malacostumbra” a nuestros oídos a escuchar solo contenidos en español.

Continue Reading

Uso de cookies

Tradvisual utiliza cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia del usuario a través de sus hábitos de navegación. Si continúa navegando por la web entenderemos que está de acuerdo con la existencia de las mismas. Puede ampliar información de nuestra política de uso de cookies en nuestro apartado política de cookies ACEPTAR

Aviso de cookies